27歳の教科書

27歳で知れてよかった働き方、人生観を綴っています。多くは「先生」と崇める恋人からの教えです。

フリーランス翻訳家でデビューしてまず初めにしたこと

cool-worker.com

 

手始めにConyacランサーズGengoというクラウドソーシングサイトに登録してみました。

 

Conyacとランサーズは翻訳特化ではないクラウドソーシングで、Gengoは翻訳に特化したクラウドソーシングです。

 

登録→お仕事受注までの難しさは

1、Gengo

2、ランサーズとConyac

と言った感じ。

 

なぜなら、Gengoでは、お仕事を受注する前にトライアル(日→英)の翻訳テストを受けなくちゃいけないから。

 

選択式の問題が5問でしたが、3問正解で落ちてしまいました。。

 

全問正解しないとお仕事が受注できるようにならないけど、「私は不完全な人間なんだ」と認識できて、「これからもっと成長できるぞ」と感じた瞬間でした。

 

次にすることは、低単価のお仕事でもいいのでどんどん応募していくこと。

ここは数勝負になりそうです。